DictionaryForumContacts

 scarface

link 30.05.2008 7:23 
Subject: long complex sentence
Помогите, плиз, правильно перевести:

Мощность Комплекса по первичной переработке нефти принята в объеме 7,0 млн. тонн/год, что позволит организовать экономически эффективную глубокую переработку высокосернистого нефтяного сырья по нефтехимической схеме с организацией производства широкой гаммы высококачественных моторных топлив и нефтехимический продуктов в соответствие с рыночной потребностью.

перевод:
Capacity of Complex for primary oil refining is adopted in the volume of 7,0 million tons per year. This will allow organizing the cost-effective deep refining of sour/high-sulfur oil stock according petrochemical chart with organization of manufacturing wide gamma of high-quality engine fuel and petrochemicals in accordance with market demand.

заранее спасибо

 Alex Nord

link 30.05.2008 7:54 
мощность = производительность
принята = утверждена
широкая гамма = различные
according to
топлива = fuels

и рыночную потребность лучше во множественном числе поставить

 10-4

link 30.05.2008 8:02 
Примерно так:

Capacity of THE PRIMARY CRUDE PROCESSING FACILITIES WILL BE 7.0 million TONNES per year. SUCH CAPACITY will ENABLE cost-effective SOUR CRUDE FINE CHEMICAL PROCESSING FOR PRODUCTION OF A WIDE RANGE OF HIGH-QUALITY MOTOR FUELS and petrochemical PRODUCTS in market demand.

 solidrain

link 30.05.2008 8:15 
имхо:
Capacity of the Crude Distillation Complex is specified at 7 MM tpa. This will provide for cost-effective deep refining of high-sulfur crudes through a petrochemical scheme producing a wide range of high quality motor fuels and petrochemical products to meet (the) market demands.

 

You need to be logged in to post in the forum