Subject: Crime Scene Unit Пожалуйста, помогите перевести.Crime Scene Unit Выражение встречается в следующем контексте: The Crime Scene Unit (CSU) is an investigation unit and part of the NYPD. Заранее спасибо |
место преступления?? |
ИМХО, надо переводить как переведётся... Смысл понятен, а эквивалента не существует.. Опять Google нас спасёт... "В рапорте детектива Д. Маккены из отдела осмотров мест преступления (Crime Scene Unit) также сказано, что помимо гильз и пуль от «Макарова» в одном из ..." |
А вот та оперативная группа, про которую в фильмах говорят: "Оперативная группа, на выезд!", это – "crime scene unit". Эти люди в американских блокбастерах ходят в куртках с надписью "CS" на спине. http://www.lingvoda.ru/forum/actualpost.aspx?bid=4&tid=90&mid=297&p=1&act=quot NYPD - Полиция Нью-Йорка |
экспертно-криминальналистическая служба/подразделение, imho |
sledopyt +1 по контексту... |
You need to be logged in to post in the forum |