DictionaryForumContacts

 whatsthis

link 27.05.2008 12:21 
Subject: усилие на разжатие
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Деталь должна выдерживать максимальное усилие на разжатие.
Заранее спасибо

 gel

link 27.05.2008 12:29 
maximum slackening\release effort (presssure)
имхо

 DpoH

link 27.05.2008 12:46 
у вас что за деталь? обычно контролируются стандартные мех. свойства:
прочность на сжатие=compressing strength
прочность на растяжение=tensile strength

 gel

link 27.05.2008 12:49 
Да не. Тут по ходу речь о том, какое максимальное усилие нужно приложить для того, чтобы гайка (к примеру), или там хомут какой начали поддаваться на разжатие. Я так понял. Могу и ошибаться.

 mcgo

link 27.05.2008 18:31 
Если имеется ввиду "момент затяжки", но "наоборот", комбинации со словом "torque" не подходят?

 whatsthis

link 29.05.2008 13:53 
Там у нас струбцина и вот ее-то как раз и разжимают для проверки на прочность материала. теоретически сама деталь должна выдержать приложенное усилие в 800 кг.

 whatsthis

link 29.05.2008 13:55 
это деталь у которой вид сверху буквой "П". и ей "ноги" разжимают)))

 

You need to be logged in to post in the forum