Subject: уйти в минус Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: В целом, особых изменений в табели о рангах банковского сектора за последнее время не произошло. Однако аналитики и сами игроки признают, что рост банковских активов в этом году будет незначительным, а кто-то из БВУ и вовсе уйдет в «минус». Заранее спасибо |
fall below zero mark imho |
..will be in the red ..will show/demonstrate negative dynamics |
.. will use red ink ... will start using red ink |
а причем тут red ink? речь не о задолженности, а о сокращении активов. negative dynamics +1, только нужно увязать с первой частью, в которой упоминается хоть и небольшой, но все же рост активов. |
ЛЮБОЕ отрицательное число в некоторых вариантах форматирования пишется в скобках и красными чернилами. Активы (в денежном выражении) на позднюю даты минус активы на раннюю дату = отрицательное число. Рост отрицательный. |
так то в некоторых вариантах смысл надо переводить, а не слова |
Ну и насколько будет по-вашему неверен такой вариант прочтения смысла? ..рост банковских активов в этом году будет незначительным, а кто-то из БВУ и вовсе уйдет в «минус». рост банковских активов в этом году будет незначительным, а у кого-то из БВУ и вовсе отрицательным/активы уменьшатся. |
Спасибо. Завтра покажу текст после правки редактора (native) |
However both analysts and the players themselves acknowledge that the growth of bank assets this year will be insignificant and some banks may even show negative dynamics. |
You need to be logged in to post in the forum |