Subject: read-across exercises - Евросоюз! Друзья, помогите понять, как перевести сабж в контексте ЕС:Given the volume of new legislation to be enforced, but also the principles-based approach for Level 1 texts, a more pro-active enforcement policy, going further than the simple check of transposition measures transmitted by Member States, is an option to ensure that the new framework is optimised and streamlined to the maximum. Among other possible tools are close monitoring of implementation through scoreboards, transposition workshops, **read-across exercises** to ensure consistency, etc. примерно понимаю, что это связано со сверкой законодательных баз стран-членов... термина найти не могу! |
у меня Ночь Знака Вопроса :-) сравнительных? |
Redni, не поняла :) "сравнительные упражнения"? |
скорее, сравнительный анализ/сравнительный опыт |
ага, спасибо, Redni, может быть... |
Ссылка (http://www.riksbank.com/upload/Dokument_riksbank/Kat_publicerat/Artiklar_FS/FS_05_2_article1.pdf) вроде подтверждает вариант Redni. |
спасибо, Franky |
именно. только я бы всетки расшифровал типа "сопоставительный анализ (с целью выявления расхождений в текстах правовых актов)" - как в указанном источнике |
'More, да, конечно, так и сделаю. спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |