DictionaryForumContacts

 Доброгнева

link 14.05.2008 21:19 
Subject: Whistle-blowing
Подскажите, как переводится Whistle-blowing в следующем контексте:
Since opportunities for whistle-blowing are becoming more common and the stakes are higher, it is important to give some attention to the special conditions that would allow and sometimes require whistle-blowing. Whistle-blowing has been defined as "the disclosure by organization members (former or current) of il¬legal, immoral, or illegitimate practices under the control of their employers, to persons or organizations that may be able to effect action

Речь о том, что конструкция самолета была ненадежна и один из инженеров сообщил об этом СМИ. вот это "сообщение" и есть whistle-blowing. Заранее спасибо)

 Justin

link 14.05.2008 22:33 
1) обращение в компетентные органы о нарушении закона

2) гражданская активность, связанная с разоблачением противоправных действий

 Krio

link 15.05.2008 2:31 
ещё есть
«открытие, разглашение информации (часто - конфиденциальных сведений) в общественных интересах»
см. здесь: http://www.nlr.ru/tus/271004/monahov.htm
(имхо, по смыслу здесь лучше)

а вот Лингво даёт ещё один вариант (на всякий случай):
Сообщение о фактах коррупции, незаконной деятельности или аморальных поступках отдельных лиц или организаций

 Krio

link 15.05.2008 2:36 
а вот обсуждение, если интересно
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=145

 

You need to be logged in to post in the forum