DictionaryForumContacts

 Leo2

link 13.05.2008 15:29 
Subject: off перевод сценария
мы тут часто смеемся над теми переводами, которые выдают китайцы. а вот что я случайно обнаружил в одной русской библиотеке

НАЕЗДНИКИ спускаются вниз из их креплений ... и только теперь мы понимаем, что это - ОТРЯД БОЙСКАУТОВ, все из них приблизительно тринадцать лет возраста. "Командир" - только их SCOUTMASTER, Господин Havelock. Один из Бойскаутов, pudgy дитя именовал HERMAN, шаги далеко из его лошади, склоняется над и рвот. Другая тряпка Бойскаутов на нем
БЕЛОКУРЫЙ БОЙСКАУТ, однако, оказывает дружескую поддержку Herman. Он имеет солому соломенно - цветных волосов и выражения no-nonsense, общего детям, чей любопытство и аппетит для знания превышает то, что они обучают в школе. Дополнительно, он украсил его униформу подлинным HOPI ИНДУСОМ(ИНДЕЙЦЕМ) ТКУЩИЙСЯ ПОЯС

http://read.newlibrary.ru/read/avtor_neizvesten/indiana_dzhons_i_poslednii_krestovyi_pohod.html

 mahavishnu

link 13.05.2008 15:34 
Машинный перевод это.

 Leo2

link 13.05.2008 15:37 
согласен, но ведь не машина разместила его в библиотеке

 

You need to be logged in to post in the forum