|
link 13.05.2008 8:38 |
Subject: туристична Ребята, помогите красиво перевести название путеводителя на англ.:Полтавщина туристична ( Полтавщина туристская) Заранее большое спасибо! |
consider: Tourist Guide: Poltava Region |
|
link 13.05.2008 8:43 |
Спасибо!!!! |
Travel in Poltavshyna имхо |
|
link 13.05.2008 8:52 |
Traveler's Guide to Poltavshchyna |
Интересно кто из адресатов такого англоязычного издания хотя бы выговорит слово Poltavshchina? Многие иностранцы считают, что Путеводитель по Подмосковью -- это про московский метрополитен. |
будьте проще: Welcome to Poltava |
Guide-book Poltava is waiting for you! :))) *Многие иностранцы считают, что Путеводитель по Подмосковью -- это про московский метрополитен.* |
Poltava and Its Environs |
подмосковные вечера = undermoscow evenings?))))) |
DpoH, :) Иностранцы до недавнего времени считали, что в Сибири одни медведи, и что ж теперь! :) |
Deserad - предупреждение за оффтоп |
Только мне? Ну, принято, конечно. |
*подмосковные вечера = undermoscow evenings?)))))* тогда уж, если верить 10-4, evenings in the subway)) или там subway nights)) |
c@trina!!! Подмосковье = undermoscow Путеводитель по Подмосковью = undermoscow guide так понятнее, причём тут метро? |
да это прикол, Дрон,)) эт вы по ходу не поняли...))) Ладно уж, щас объясню: *Путеводитель по Подмосковью -- это про московский метрополитен* пишет 10-4 *Путеводитель по Подмосковью = undermoscow guide* *тогда уж, если верить 10-4, evenings in the subway)) или там subway nights* |
You need to be logged in to post in the forum |