DictionaryForumContacts

 Belosalik

link 7.05.2008 15:47 
Subject: constitute a grave law
Как правильно перевести в данном контексте (из соглашения о конфиденциальности)?

We are also aware that any breach of this agreement would constitute a grave of our obligations and may lead to instant termination...

Положит конец нашим обязательствам?

 d.

link 7.05.2008 18:15 
пропущено слово после grave
violation какое-нибудь

 svh

link 7.05.2008 21:16 
Да нет, тут смысл такой, что "любое нарушение данного соглашения положит конец выполнению наших обязательств" (буквально - выроет для них могилу) (литературно уж причешите сами)

 Alexander Oshis moderator

link 8.05.2008 7:57 
Аскер, слушайте первого ответившего.

 

You need to be logged in to post in the forum