Subject: эпизод из "Любовь и Голуби" Ну вот, как и в случае с фильмом "Москва слезам не верит", не удается найти английские субтитры к киноленте "Любовь и голуби". Русских-то полно, а вот английских все никак...Хотелось там одну фразку посмотреть, как перевели: 2) и вон тот диалог: *** Да и вообще, там много интересных мест. Заранее спасибо |
Ёшкин кот - типичный эвфемизм из серии япона мать и бляха медная, да и кузькина мать тут рядом, а про нее много написано. Чё - просторечное. Здесь, видимо, Элиза Дулитл поможет |
You need to be logged in to post in the forum |