DictionaryForumContacts

 karmensita

link 29.04.2008 15:31 
Subject: начальник фондового управления
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

начальник фондового управления (это не имеет отношения к фондовому рынку, его деятельность это организация финансирования) Помогите плииииз!

Заранее спасибо

 Рудут

link 29.04.2008 16:06 
Выбирайте:
Head of Treasury/ treasury operations / Head of funding (and debt)

 karmensita

link 29.04.2008 16:16 
спасибо Вам огромное, все так просто оказывается=)

 karmensita

link 30.04.2008 15:04 
как оказалось, вовсе это и не treasury,
а Head of Security Department, что-то в этом духе)

 Рудут

link 30.04.2008 15:11 
Тогда уж Securities Department
поскольку Security - это безопасность

Однако ж вы сами оговаривали, что это не имеет отношения к фондовому рынку. А теперь выяснилось, что имеет?

Круг операций, относимых в разных банках к компетенции Treasury, может быть различным. Поэтому "вовсе это и не treasury" - это кто определил? Опять же, финансирование за счет выпуска ценных бумаг - это только один из видов фондирования.

А Head of Funding ваших заказчиков тоже не устроил?

 karmensita

link 5.05.2008 13:00 
Head of Funding - тоже не устроил.
Вы абсолютно правы, в результате остановились на Securities Department. А что касается отношения к фонодвому рынку это мой ляп, просто для меня эта область темный лес, честно говоря. Anyway, спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum