Subject: как правильно перевести имя как правильно перевести имя Роза на английский язык. Rose or
|
Я знаю реальных женщин с именами Жасмин, Ландыш и Лютик (хотя эти существительные и мужского рода). Как их переводить? Только транслитом -- Zhasmin, Landysh, Lyutik. + Roza + Liliya + Gyulchatay ... |
|
link 25.04.2008 10:42 |
если из России, то да |
|
link 25.04.2008 10:46 |
а что категория рода имеет значение в английском языке? |
|
link 25.04.2008 10:58 |
при чём тут это? из России - Roza, из Англии - Rose и т.д. |
да, используйте транслитерацию |
You need to be logged in to post in the forum |