Subject: помогите с анекдотом Други, помогите, пжл, перевести анекдот:На церемонии открытия шахты Mr. Х. по традиции бросил туда кошку. Она и нацарапала первые три тонны угля У меня коряво и не смешно: At the official opening of the mine Mr. X by tradition threw a cat into the shaft and it was the cat that scratched the first three tons of coal... |
не так уж много отличий, но попробуйте это: At the mine opening ceremony, Mr. X, in the time-honoured tradition, threw a cat into the shaft. It was the cat that scraped up the first three tons of coal. to scrape: царапать, и еще: |
|
link 25.04.2008 9:02 |
а в чем смысл фразы - нацарапать первые три тонны, почему это так смешно, смешно, что кошка, или что там ни.. не было того угля?? |
Смешно, что кошка выступила в роли Стаханова. Ничего так - забавно! :) Кста, м.б. попробовать усиление "It was the VERY cat... |
А мне кажется, очень смешной анекдот. Наверное, потому что я представила свою кошку в этой роли:-))))) имхо: А "the VERY" я бы не использовала, иначе получится "ТА САМАЯ кошка..." |
ИМХО: На днях спросила девушку (она филолог), живёт в Штатах. Она перевела это так: At the mine opening ceremony, Mr. X, honoring tradition, threw a cat into the shaft. It was the cat that dug out the first three tons of coal. Говорит, так смешнее. |
Спасибки всем, филологу - особое! |
You need to be logged in to post in the forum |