DictionaryForumContacts

 Bema

link 9.03.2005 19:34 
Subject: медно-никелевая "головка"
Что значит головка в таком контексте? это чистый металл или еще нет (вроде по тексту все-таки не чистый)? как это перевести? - см. п.2.

Подбор флотационных реагентов и определение их расходов определено в двух основных вариантах технологической схемы:
1) получение коллективного сульфидного концентрата с наиболее высоким извлечением металлов с последующей его перечисткой, дофлотацией сульфидных минералов из хвостов перечистки и присоединением полученного промпродукта к концентрату перечистки;
2) получение медно-никелевой «ГОЛОВКИ» с наиболее высоким содержанием суммы меди и никеля с последующей дофлотацией минералов из хвостов коллективной флотации и присоединением промпродукта после его перечистки к медно-никелевой «головке».

Спасибо огромнейшее заранее!!!!!!!!

 User

link 9.03.2005 23:12 
Головка, в данном случае, это антоним "хвостов", т.е. та часть концентрата, в которой содержание меди и никеля максимально, хотя присутствуют они, естественно, в виде тех же самых минералов, что и до начала процесса обогащения.

С переводом хуже: очень имхо это, вероятно, "head", хотя, если время терпит, дождитесь кого-либо из спецов.

 10-4

link 10.03.2005 6:38 
IMHO: top fraction(s)

 

You need to be logged in to post in the forum