DictionaryForumContacts

 Successful_Lady

link 15.04.2008 11:03 
Subject: воплощение мужественности
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
настоящее вопрлощение мужественности

Заранее спасибо

 10-4

link 15.04.2008 11:14 
т.е. "macho"

 Alexander Oshis moderator

link 15.04.2008 13:46 
Как вариант: Mr. Handsome

 nephew

link 15.04.2008 13:49 
the Incredible Hulk

 Alexander Oshis moderator

link 15.04.2008 14:04 
Не знаю, как вставлять картинки.
По ссылке: чёрно-белая картинка того, кто есть воплощение мужественности, впечатляет :)

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Incredible_Hulk_(film)

 серёга

link 15.04.2008 14:17 
a man with balls

 Slava

link 15.04.2008 14:28 
Можно и че-нибудь типа symbol/epitome of masculinity, если контекст позволяет.
А картинку чего-то не видно.

 Leonine

link 15.04.2008 15:00 
Насколько я понимаю, речь идёт о фильме the Incredible Hulk?
А сюжет такой:
история доктора Брюса Баннера, который ищет лекарство от своего необычного «заболевания», превращающего его во время эмоционального стресса в ГИГАНТСКОГО ЗЕЛЁНОГО МОНСТРА ХАЛКА. Находясь в бегах от армии, стремящейся его захватить, Брюс и т. д.
И это, по-Вашему, воплощение мужественности?!!
Все перечисленные варианты (кроме Халка) подходят только для неформального общения. Если контекст не располагает, возьмите the (real) embodiment of manliness, не ошибётесь.

 Alexander Oshis moderator

link 15.04.2008 15:09 
А контексту-то и нет.
Все наши понимания не имеют практической ценности.
Так, игра досужего ума. :)

 Translucid Mushroom

link 15.04.2008 15:10 
nephew lol

 Alexander Oshis moderator

link 15.04.2008 15:16 
Слава, в общем, там было изображение этого самого Incredible Hulk такскать в изменённом состоянии. Мне это произведение американской литературы раньше не было знакомо, поэтому я был впечатлён.

 jennyanydots

link 15.04.2008 21:31 
Mr Testosterone (c) :-)

 

You need to be logged in to post in the forum