DictionaryForumContacts

 qwertwr

link 14.04.2008 19:22 
Subject: reduce it from the total quantity busin.
Не понимаю, как перевести: reduce it from the total quantity

Выражение встречается в договоре поставки:

The laycan dates will be fixed until 25 аpril 2008. The shipment shall be performed until 30 april 2008 within mutually agreed dates approx.10 days after the receipt of advance payment. If any delivery is not effected/completed until 30th of april 2008 due to buyer's responsibility, then it will be at producer's option to deliver or to reduce it from the total quantity.

Заранее спасибо

 qwertwr

link 14.04.2008 19:27 
Сталийное (стояночное) время устанавливается до 25 апреля 2008 года. Отгрузка должна быть произведена до 30 апреля 2008 года в согласованные Сторонами сроки, приблизительно в течение 10 дней после получения предоплаты. В том случае, если поставка не будет осуществлена / завершена до 30 апреля 2008 года по вине Покупателя, то на усмотрение производителя должна быть произведена поставка товара или сокращён её общий объём ?

 langkawi2006

link 14.04.2008 20:24 
Если там какой-то долгосрочный контракт, то, может быть:
Если поставка любой партии товара не будет произведена/завершена до 30 апреля 2008 г. по вине Покупателя, то Производитель может по собственному выбору поставить такую партию или уменьшить общее подлежащее поставке количество товара на величину этой партии

 

You need to be logged in to post in the forum