DictionaryForumContacts

 Transl

link 10.04.2008 16:58 
Subject: После этого возникает просроченная задолженность и нарушение норм валютного контроля
Вот такой контекст:

При этом напоминаем, что 1 ноября - крайний срок получения нами от Вас суммы - ____ USD, 2 ноября - крайний срок получения суммы - ____ USD. После этого возникает просроченная задолженность и нарушение норм валютного контроля РФ.

We also remind you that November 1, ___ is the deadline for your payment of US$____ and November 2, ___ is the deadline for your payment of US$____. Should you fail to pay such amounts within the deadlines mentioned above, these amounts will be deemed overdue payments and such failure will constitute violation of Russian currency control regulations.

 langkawi2006

link 10.04.2008 18:56 
Failure to meet the above dates will give rise to an outstanding indebtedness and violation of the RF currency control regulations?

 Transl

link 11.04.2008 14:49 
Спасибо большое! Я, правда, вчера как-то по-другому написал...

 langkawi2006

link 11.04.2008 14:51 
:-))) А как?

 Transl

link 11.04.2008 14:58 
Ну ладно. Щас найду (но это не значит, что более удачно):

вся фраза:

Upon expiry of these deadlines, these amounts will be deemed overdue payments and this will constitute violation of Russian currency control regulations.

 tumanov

link 11.04.2008 15:14 
imho
After that date the payment is overdue and the Russian currency control regulations are violated.

 

You need to be logged in to post in the forum