DictionaryForumContacts

 Doktor_N

link 8.04.2008 12:02 
Subject: drained and strangely fat
Пожалуйста, помогите перевести это предложение: "When I went to my hotel room each night, I fopped on the bed, feeling drained and strangely fat."
Речь идет о женщине, которая днем читала много лекций и уставала.

Заранее спасибо!

 Codeater

link 8.04.2008 12:11 
чувствовала себя совершенно вымотанной (измотанной)... strangely fat (не знаю).

 Shumov

link 8.04.2008 12:14 
...и, почему-то, толстой.

 Doktor_N

link 8.04.2008 12:22 
Да, но это как-то нелогично... У fat есть еще значение "богатый", может быть, это имеется в виду?

 Codeater

link 8.04.2008 12:27 
Нет это вряд ли имеется в виду. Может в повествовании дальше раскроется.

 Shumov

link 8.04.2008 12:33 
это наверное та дама, которая хочет чтобы все были "хаппи"... но для этого она должна всем сначала объяснить насколько они "анхапи", и только после этого все станут "хаппи"... купив ее курс лекций или самоучитель по "хаппинес"; а как же без этого? хапинесс даром не дается!)... )))

 Dianka

link 8.04.2008 12:34 
...и необъяснимо тупой :))
А что, и такое значение есть у слова fat :-))

 Doktor_N

link 8.04.2008 12:36 
Shumov, читали ее книжку?))

 nephew

link 8.04.2008 12:37 
почему нелогично? толстые больше устают. они "тучны и задыхаются". при этом она могла быть нормальной комплекции, от этого ощущение strange

 Shumov

link 8.04.2008 12:43 
я угадал! я угадал!!!....

нет, не читал, но птицу видно по помлету... ))

пришла и упала на койку, измочаленная и подозрительно полная.

тетя жжот))

 Doktor_N

link 8.04.2008 12:45 
Значит, другие ее книжки читали? Или просто знакомы близко с таким типом литературы?

 Shumov

link 8.04.2008 12:49 
знаком... "Буратино" в детстве читал очень внимательно, и вообще...))...

 Maisteri

link 8.04.2008 13:31 
и подозрительно полной
или странно жирной
или странно полной
или подозрительно жирной)))))))))))))))))))))))))

 

You need to be logged in to post in the forum