Subject: термины СССР Пожалуйста, помогите перевести фразу"Исполком Пластовского Городского Совета Народных Депутатов Челябинской области" (Пласт - имя города) и ей подобную - "Исполком Центрального комитета депутатов трудящихся г. Челябинска" Обе фразы взяты из свидетельств о рождении. Заранее благодарю=) |
Переводить такое я не умею, а терминологию еще помню. Центральный комитет был только у коммунистической партии, но она (слава аллаху) не выдавала свидетельств о рождении. "Депутаты трудящихся" http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=%E4%E5%EF%F3%F2%E0%F2%EE%E2%20%F2%F0%F3%E4%FF%F9%E8%F5%F1%FF&l1=2&l2=1 были до "народных депутатов", а исполкомы были при советах, так что во второй фразе путаница. Вы все точно списали? Кстати, "исполком" - это "исполнительный комитет" (Executive committee) |
Попробуйте это: Executive committee at Plast town council of people's deputies of Chelabinsk oblast. Executive committee at Central committee of deputies for labour of city of Chelabinsk |
Спасибо за варианты. (Ещё раз проверила, все ли правильно списала - все верно.!!..скоре всего в самОм задании ошибка...) |
You need to be logged in to post in the forum |