DictionaryForumContacts

 adelaida

link 5.04.2008 19:10 
Subject: срочный займ и займ с установленным сроком - одно и то же?
Верно ли я перевела данное предложение?

You shall pay to the Bank interest on each fixed advance under the fixed term facility in
respect of each interest period relating to such fixed advance at the rate of

Вы должны выплачивать Банку проценты по каждому займу с установленным сроком за каждый период начисления процентов, который относится к такому срочному займу по ставке...
Спасибо!

 amto

link 5.04.2008 19:50 
Ради Бога! В именительном падеже ЗАЁМ, а не займ...

 Sjoe! moderator

link 5.04.2008 20:03 
По сабжу: одно и то же.

 adelaida

link 6.04.2008 19:17 
amto, вы будете смеяться, но такую форму мне дали в глоссарии, прилагаемом к переводимому документу, который (глоссарий) я должна соблюдать

 adelaida

link 6.04.2008 19:18 
и к тому же, эта форма постоянно встречается в гугле.. так что уж не знаю, может возможны 2 формы?

 

You need to be logged in to post in the forum