DictionaryForumContacts

 VAL

link 30.10.2003 10:09 
Subject: Принципиальное различие между Pipe & Tube
И то, и другое = труба. В чем заключается коренное различие между этими двумя словами в английском языке? Спасибо

 Мишаня

link 30.10.2003 10:36 
Меня этот вопрос в свое время тоже интересовал. И вот как мне это объяснили. Грубо говоря, pipe - это большая труба, большого диаметра. А tube - это скорее трубка. Pipe - это что-то длинное, тяжелое, и колен там мало. А вот tube - она может быть и короткой, и колен там может быть немеряно. Например, С&I tubing - трубки КИП, Heat exchanger tubes - трубки теплообменника. Вот это то, что я знаю.

Но, может быть, здесь различие в употреблении: ты же, например, не скажешь типа "process tubing" - ты скажешь "process piping" (если контекст явно не требует иначе)

 Arsen

link 30.10.2003 10:38 
Недавно на Лингво этот же вопрос обсуждался. У меня такое впечатление, что особой разницы нет. Оба слова применяются к разным трубам: круглым, квадратным и т.д. Тем, по которым что-нибудь течет и тем, которые что-нибудь держат. Определения в словарях очень близкие.

Ну разве что мне субъективно кажется, что pipe чаще относится к трубам, по которым качают, а труба как конструктивный элемент чаще называется tube.

Но мне тоже будет интересно узнать, как оно на самом деле.

 raw

link 30.10.2003 11:03 
По моему Pipe - это трубопровод, газапровод ... трубопроводная система как вид транспорта, а tube - это труба из которых и может состоять трубопроводная система.

В прайсе металл. комбината я встречал tubes такие-то, и перводил соо-но трубы

 VAL

link 30.10.2003 11:19 
Насколько я понял из разъяснений знакомого американца (как лично он считает), Мишаня прав в вот этом: Грубо говоря, pipe - это большая труба, большого диаметра. А tube - это скорее трубка. Но опять-таки меня интересует не различие в применении (грубо говоря бурильные трубы = drill pipes и насосно-компрессорные трубы = только tubing) размер имеют примерно одинаковый и качают через них одинаково всякие там растворы. Меня интересует именно фундаментальная разница с т.зр. лексикологии английского языка.

Почему, к примеру, курительная трубка - это pipe, а не tube? И почему метро при огромном диаметре трубы это tube, а не pipe?

 shep

link 30.10.2003 14:12 
Val, про курительную трубку и метро это вы оставьте. Это все равно что искать мясо в mincemeat pies и сливы в plum pudding. Объяснение наверняка есть. Нужно искать в этимологии слов. Tube появилось в английском языке в середине 17 века, а pipe значительно раньше. Может в этом причина.
Или возможно, что tube больше относится к геометрической форме предмета, а pipe к его функциональному предназначению. Например, pipe словарь определяет как "a long tube or hollow body for conducting a liquid, gas, or finely divided solid or for structural purposes OR a tubular or cylindrical object, part, or passage". А tube как "any of various usually cylindrical structures or devices". А пресловутая курительная трубка - "a device for smoking usually consisting of a TUBE having a bowl at one end and a mouthpiece at the other".
Все мои musings, канешна, ИМХО...

 AlexZ

link 30.10.2003 19:10 
Присоединяюсь к ответам Raw и Shep.
Попросил коллегу-американца (он наш technical writer) очень коротко объяснить разницу для tube и pipe. По его мнению:
Tube - чаще всего, когда речь идет о форме; ведь и по-русски мы говорим "в форме трубы"
Pipe - чаще всего, когда речь идет о предназначении; т.е. система для транспортировки жидкости или газа чаще всего трубопровод.

 

You need to be logged in to post in the forum