Subject: научно-техническое обеспечение Пожалуйста, помогите перевести.научно-техническое обеспечение Выражение встречается в следующем контексте: Департамент научно-технического и инновационно-инвестиционного обеспечения |
R&D Department (возм.) |
imho: Scientific and technical assurance (supervision, management, provision, maintenance work a.o.). |
Research and technical/technological SUPPORT Research and development (R&D) SUPPORT |
Но в контексте названия отдела -- вариант Kate-1 вполне пойдет |
You need to be logged in to post in the forum |