Subject: С глубоким уважением и надеждами на сотрудничество Добрый день, уважаемые переводчики.Мне на работе поручили перевод делового письма, которое я, с горем пополам, перевела. У меня возник вопрос по переводу последнего предложения: С глубоким уважением и надеждами на сотрудничество, коллектив компании АБВ. Если я переведу это дословно, то будет очень коряво, я понимаю. Не могли бы вы мне подсказать какое-нибудь английское клише, которое бы я могла использовать. Заранее выражаю благодарность всем откликнувшимся! |
|
link 22.03.2008 12:18 |
Я бы эту фразу разбил на три части: We look forward to working with you. Most respectfully yours, АБВ team |
|
link 22.03.2008 12:22 |
Огромное спасибо Вам за помощь! Премного благодарна=) |
You need to be logged in to post in the forum |