Subject: Russia's scheduled stint as holder of its presidency Could you help me to translate it, please?They (Putin and Blair?) also discussed issues related to the July summit of the G8, which Britain currently leads, and to Russia's SCHEDULED STINT AS HOLDER OF ITS PRESIDENCY next year. (Moscow News?) Thank you in advance. |
речь идет о том. что на следующий год Россия будет (по графику) страной, куррирующей "большую восьмерку". а в настоящее время этим "заведует" Британия |
Could you explain "stint" here, please? |
stint - срок, период времени, в течение которого ... (Россия будет...) и не "курРировать", а председательствовать в Группе 8 :-)) |
"stint" - в разговорном очень употребимое, веселое и "крутое" слово. Значит "дельце", "работ(ен)ка", "проек(тик)", как бы это лучше по-русски... т.е. когда человек каким-то делом - как правило, профессионально, - позанимался в последнее время. ОЧЕНЬ часто употребляется в разговорах активных (чаще молодых) людей, типа: "I had a (pretty cool) stint at..." "How was your stint at...?" |
"Sergei Lavrov's first stint as junior diplomat was in the Soviet embassy in Sri Lanka" - т.е. не совсем так чтобы "дело". Скорее, "период времени, в течение которого (такой-то) занимался таким-то делом" |
.... and about a conman, they may say "his first stint in jail was in..." |
Thanks a lot, now I get it. |
You need to be logged in to post in the forum |