Subject: Объясните смысл шуток, пожалуйста!!! (new) :) Explain the allusion of the following jokes, please:A lot of money is tainted - it taint yours and it taint mine. Спасибо. |
И еще одна: A boiled egg in the morning is hard to beat. |
1. It is ain't yours and it is ain't mine **И еще одна** |
Madjesty, мне кажется, у Вас *is* лишнее :) |
**Boiled egg** я уже решила, с двумя последними помогите, please. В Santa's helpers не могу понять, почему clauses, или все так просто. |
subordinate clauses - см. Санта Клаус :) too big for their britches = unduly self-confident |
Santa Claus, also known as Saint Nicholas, Father Christmas, Kris Kringle, or simply "Santa". а что решили с *Boiled egg*? |
Claus читается так же, как clause subordinate clauses - клаусы в подчинении |
:))) Что это пьяный человек, если смотреть сленг, больше ничего не выходит :( |
Или вот это: "неинтеллигентный, грубый молодой человек или подросток, который заставляет девушку платить за себя" |
:) Из коротких штанов ноги вылезают (exposed). Переносное значение отсылает к прямому. Santa Claus [pronounced as Center Clause]. egg. Тоже игра слов. |
To Ƙ, а можно про egg поподробней, please. |
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=boiled+egg http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hard-boiled |
Those who get too big for their britches will be exposed in the end - треснут штаны в конце концов. Indecent exposure :) |
О, мастера на огонек заглянули ;) |
Эк вас занесло с яйцами. -Что может быть лучше вареного яйца на завтрак? |
Кого "эк занесло"? :) |
"иногда яйцо - это просто яйцо" |
+1 :) |
Всем спасибо. С вареными яйцами через две с половиной недели (каникулы) всё разъяснится :) |
:)) Расскажите потом! :) |
You need to be logged in to post in the forum |