DictionaryForumContacts

 Annabella

link 14.03.2008 12:34 
Subject: Резюме специалиста fin.
Пожалуйста, кто разбирается в банковском деле, помогите перевести.

Manager of a portfolio of export companies active in medium and long term structured trade finance and project finance to emerging markets.
Manager on the Syndications and Forfaiting desk of ___ bank. Mean tasks was buying and selling of trade finance transactions to emerging markets in the secondary market.

Выражение встречается в следующем контексте:
Резюме специалиста

Заранее огромное спасибо

 DpoH

link 14.03.2008 12:41 
какое из слов вызвало затруднение? ):о

 суслик

link 14.03.2008 12:52 
'Mean tasks' - это не трейдер ли из Сосьете??;)

 Annabella

link 14.03.2008 13:04 
To DpoH
Не отдельные слова вызывают затруднение, а то, как это всё слепить в одно целое, чтобы звучало профессионально. Для этого нужно разбираться в банковском деле, что, увы, не является моей сильной стороной. Иначе бы не просила помощи.

 skate

link 14.03.2008 13:12 
Имхо: Менеджер, управляющий портфелем активов экспортирующих компаний в рамках долгосрочного и среднесрочного торгового финансирования, а также проектного финансирования на новых рынках.
Менеджер по синдицированному кредитованию и форфейтингу банка "___". Основные обязанности: покупка и продажа участия в торговых финансовых сделках на вторичном рынке возникающих рынков.

 суслик

link 14.03.2008 13:25 
возникающих рынков - развивающихся стран

 DpoH

link 14.03.2008 13:39 
skate,
пусть бы человек сам немного поработал, а не взывал о помощи к добродушным посетителям форума. Ведь сами же вот таких и развращаете.

 Annabella

link 14.03.2008 13:43 
To skate
Огромное спасибо.

 Рудут

link 14.03.2008 13:51 
Отвечал за организацию и проведение экспортирующими компаниями сделок среднесрочного и долгосрочного структурированного торгового финансирования и проектного финансирования на развивающихся рынках

Отвечал за организацию и проведение сделок синдицированного кредитования и форфейтинга. В мои обязанности входило (дальше предположительно:) поведение документарных операций на развивающихся рынках.

Лично у меня возникли два вопроса: что такое mean tasks и что такое buying and selling of trade finance transactions?

 skate

link 14.03.2008 14:33 
Лена, оригинал корявый, но почему экспортирующие компании проводят сделки структурированного торгового финансирования?
Насколько я поняла, банк предоставляет экспортирующим компаниям не только кредитные средства, но и документарные инструменты (напр. аккредитивы, банковские гарантии) в рамках структурированного торгового финансирования, а также банк занимается проектным финансированием этих компаний.
mean tasks, скорее всего очепятка.
А вот buying and selling of trade finance transactions, исходя из того, что в этом абзаце речь шла о синдикатах и форфейтинге - это покупка и продажа участия (по крайней мере мы часто покупаем участие в синдикатах), или покупка долга применимо к форфейтингу.

 Рудут

link 14.03.2008 15:29 
но почему экспортирующие компании проводят сделки структурированного торгового финансирования?

Катя, или я не понимаю вашего вопроса, или я неточно сформулировала

пожалуй, Вы правы, и лучше сказать: организацию и проведение сделок среднесрочного и долгосрочного структурированного торгового финансирования и проектного финансирования на развивающихся рынках для / в интересах экспортирующих компаний

то есть, разумеется, банк организует и проводит эти сделки по запросу своих клиентов и в их интересах, а данный товарищ, собственно, занимается этим направлением в банке и отвечает конкретно за ряд компаний.

но я думаю, что в этом контексте уместно писать: управляющий портфелем активов экспортирующих компаний. управление портфелем активов - это совершенно другой вид деятельности..

mean tasks, скорее всего очепятка

скорее всего :-) вопрос в том, что должно быть? main tasks? и уж точно не was :-)

as for buying and selling of trade finance transactions - возможно вы правы насчет толкования, однако, исходная формулировка мне кажется бессмысленной

 skate

link 14.03.2008 15:38 
Лена, насчет управления активами - тоже согласна. as for buying and selling of trade finance transactions - это то, чем мы занимаемся в сделаках по синдицированному кредитованию (и не такие формулировки пишут). Формулировка просто корявая.
Хороших выходных :)

 

You need to be logged in to post in the forum