DictionaryForumContacts

 Jannywolf

link 10.03.2008 19:06 
Subject: certificate for evidence busin.
Добрый вечер!

Пожалуйста, подскажите, как назвать документ, подтверждающий факт форс-мажорного обстоятельства.

(отрывок контракта)

The prevented party shall notify the other party by cable /fax /telex within the shortest possible time of the occurrence of the Force Majeure event and within fourteen (14) days thereafter send by special courier or registered airmail to the other party, a certificate for evidence issued by the relevant authorities for confirmation.

Ведь не "подтверждающее свидетельство" же?..

Заранее благодарю.

 Pink

link 11.03.2008 6:53 
В контракте встречала "...уведомление о начале и окончании действия обстоятельств непреодолимой силы, при этом, такое уведомление должно быть подтверждено Торговой палатой стороны, которая ссылается на эти обстоятельства..." (отрывок перевода контракта с русского на английский). Наверное, документ можно назвать уведомлением.

 Dimking

link 11.03.2008 6:56 
Свидетельство, Жень

 Jannywolf

link 12.03.2008 20:12 
Всех благодарю!
Оставила "свидетельство".

 

You need to be logged in to post in the forum