DictionaryForumContacts

 Nadya1981

link 1.03.2005 16:38 
Subject: volcaniclastic sequence
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

The anatomy and interpretation of an Archean volcaniclastic sequence, Noranda region, Quebec. Название статьи.
Заранее спасибо

 Irisha

link 1.03.2005 17:18 
вулканические серии архейских зеленокаменных поясов или архейские вулканические пояса - не подойдет?

 10-4

link 2.03.2005 7:29 
"Строение и интерпретация архейских вулканокластических разрезов в районе Норанда (Канада, провинция Квебек)".

Заметим, что российская традиция написания географических привязок отличается от английской (как показано на этом примере).

 Irisha

link 2.03.2005 7:38 
10-4: Я прошу прощения, что влезла, просто Вас уже не было к тому моменту....

 10-4

link 2.03.2005 8:34 
Ну что Вы, Ириша! Новый опыт так и приобретается.

 Irisha

link 2.03.2005 8:39 
Только для меня это может быть опыт положительный, а вот если Naday1981 использовала мой вариант и уже сдала перевод, то, в конечном итого, он будет положительным, но сначала...

 

You need to be logged in to post in the forum