Subject: Opus One Пожалуйста, помогите перевести.Opus One I will endeavour to make your company my Opus One. Заранее спасибо |
это название компании |
Нет, здесь скорей всего переносное значение. Это пишет партнер, которому присылаются заявки на продукцию. Как я понимаю, что смысл в том, что он будет прилагать все усилия, чтобы наша компания была у него всегда на первым плане. Или что то в этом роде... "Своим творением" или произведением, не подходит, так как он никакого отношения не имеет к компании, он просто посредник.... Может кто встречался с таким переносным значением этого выражения? Заранее огромное thanks |
для русского - неизвестное название надо придумать что-нибудь понятное, типа Майкрософта :) |
You need to be logged in to post in the forum |