DictionaryForumContacts

 Julyk

link 6.03.2008 21:54 
Subject: Opus One
Пожалуйста, помогите перевести.

Opus One
Выражение встречается в следующем контексте:

I will endeavour to make your company my Opus One.

Заранее спасибо

 Alex Nord

link 6.03.2008 23:59 
это название компании

 Julyk

link 7.03.2008 0:07 
Нет, здесь скорей всего переносное значение. Это пишет партнер, которому присылаются заявки на продукцию. Как я понимаю, что смысл в том, что он будет прилагать все усилия, чтобы наша компания была у него всегда на первым плане. Или что то в этом роде... "Своим творением" или произведением, не подходит, так как он никакого отношения не имеет к компании, он просто посредник.... Может кто встречался с таким переносным значением этого выражения?
Заранее огромное thanks

 Alex Nord

link 7.03.2008 0:12 

 Alex Nord

link 7.03.2008 0:13 
для русского - неизвестное название
надо придумать что-нибудь понятное, типа Майкрософта :)

 

You need to be logged in to post in the forum