DictionaryForumContacts

 almac

link 4.03.2008 10:26 
Subject: проверьте, пожалуйста
Проверьте, пожалуйста, перевод приглашения с русского на английский:

Русский вариант:
Свидетельствую Вам своё уважение и в соответствии с договоренностями, достигнутыми на встрече в г. Шеньжень в ноябре 2007 года, имею честь пригласить Вас посетить Республику Беларусь в период с 21 по 25 апреля 2008 года для ознакомления с экспозицией XV Международной специализированной выставки телекоммуникационных, информационных и банковских технологий ТИБО-2008 и обсуждения вопросов реализации совместных проектов в области инфокоммуникационных технологий.
Уверен, что Ваш визит внесет вклад в укрепление взаимовыгодного сотрудничества между Республикой Беларусь и Китайской Народной Республикой.
Полагаю, что программа Вашего пребывания в Республике Беларусь может быть согласована в рабочем порядке.

Английский вариант:
In accordance with agreements, reached at the meeting in Shenzhen in November, 2007, I am greatly honored to invite you to visit the Republic of Belarus in the period from 21th to 25th April, 2008 in order to attend the XV International Specialized Exhibition on Telecommunications, Information and Bank Technologies TIBO-2008 and discuss the joint projects in the ICT sphere.
I express my confidence that your visit will further promote the mutually beneficial cooperation between the Republic of Belarus and the People’s Republic of China.
I assume that your visit schedule in the Republic of Belarus can be agreed in a routine manner.

 Aiduza

link 4.03.2008 10:44 
в английском (дее)причастные обороты не выделяются запятыми, mind you!

 

You need to be logged in to post in the forum