DictionaryForumContacts

 shvb48

link 3.03.2008 21:13 
Subject: зятёк
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: А ты, зятёк, пообедаешь?

Заранее спасибо

 Alex Nord

link 3.03.2008 22:49 
а просто "сын" не подойдет?

 Kovalskaya30

link 4.03.2008 3:29 
or sonny - фамильярно м.б.

 Lika68

link 4.03.2008 6:40 
sonny - это все-таки "сынок, сыночек".
Если только по аналогии "sonny-in-low" :)

 Kovalskaya30

link 4.03.2008 7:07 
да, смотря, какой нужен контескт, еще можно добавить bloody прилагательные, если совсем ругаться на затя или при желании ему подсыпать порошка))) тогда точно будет in-low ! moo)))

 WerWoelfin

link 4.03.2008 7:18 
*шепотом* Lika68, вы точно проверили орфографию? ;)

 Kovalskaya30

link 4.03.2008 7:42 
явная опечатка, но улыбка есть)

 WerWoelfin

link 4.03.2008 7:45 
2 Kovalskaya30 - ну, вдруг улыбка относилась к другой мысли, а аскер возьмет и поймет все буквально?))

 Kovalskaya30

link 4.03.2008 7:58 
а, точно, (стучу по лбу) не понятно же к какой мысли относилась улыбка и для зятьков moo - это нормальное изречение.... ))

 Lika68

link 4.03.2008 9:53 
пардон, стыдно, конечно же опечатка, сижу над договором, вот и выдала новое словообразование. Стыдно, каюсь...

 Lika68

link 4.03.2008 9:56 
*выщипывая и разбрасывая перья* и как это я так... раскалилась от стыда уже. Чесслово, буду внимательно проверять все, что пишу

 

You need to be logged in to post in the forum