DictionaryForumContacts

 3golos

link 3.03.2008 12:16 
Subject: государственные ценные бумаги securit.
Помогите, пожалуйста, разобраться со следующим перечнем:

К государственным ценным бумагам России относятся:
• государственные краткосрочные обязательства (ГКО);
• государственные долгосрочные обязательства (ГДО);
• облигации внутреннего валютного займа (ОВВЗ);
• краткосрочные обязательства (КО);
• облигации федерального займа (ОФЗ);
• облигации государственного республиканского внутреннего 30-летнего займа РСФСР 1991 года (ГДО).

Мой вариант:
• government short-term bonds
• government long-term bonds
• sovereign bonds
• short-term bonds
• federal loan bonds
• domestic republican bonds of the 30-year RSFSR loan

Возникли следующие вопросы:
- следует писать bonds или в каких-то случаях obligations?
- чем отличаются ГКО от КО, если КО тоже относятся к государственным ценным бумагам?
- стоит ли писать аббревиатуру в скобках: GKO, GDO, OVVZ и т.д.?

Заранее благодарю за помощь!

 суслик

link 3.03.2008 12:25 
GKOs и OFZ так и употребляются

 'More

link 3.03.2008 12:40 
однозначного ответа нет, тк он зависит от нескольких факторов.
но лучше, имхо, и то (перевод), и другое (акроним),
и можно без хлеба ... (с) Пух. :)
government bonds - термин, и его лучше не рвать другими словами: short-term government bonds, etc.
sovereign - неправильно. можно поискать, как они обычно называются в западных сми (что можно сделать через гугель).
я бы написал US-dollar denominated domestic bonds (also known as OVVZ bonds)
federal (OFZ) bonds
30-year RSFR bonds
ДИСКЛЯЙМЕР: сами мы не меестные (с)

 Ita Takana

link 3.03.2008 13:25 
свои пять копеек:

ОВВЗ встречались как Minfin bonds

проконсидерьте сей опшн )))

 3golos

link 3.03.2008 15:20 
Большое спасибо всем ответившим!

 3golos

link 4.03.2008 7:37 
если кому интересно, сегодня нашла для облигаций внутреннего валютного займа (ОВВЗ) следующий перевод (практически дословный): internal foreign currency bonds (OVVZ)

to Ita Takana: Вы полностью правы, они же и есть Minfin bonds
"... five tranches of tradable securities called OVVZ (Minfins or Taiga bonds)"

 'More

link 4.03.2008 10:33 
не люблю я это "foreign currency". это как "валютный счет"... (а какая, собственно, валюта имеется в виду? южнокорейские воны? японские йены? монгольские тугрики? - или все-таки американские рубли?) :)
в некоторых случаях не грех и уточнить (как и в случае с "валютным счетом").

 

You need to be logged in to post in the forum