Subject: we are not going to go My mother always said: "We are not going to go to house".
|
и шо? |
мы не собираемся домой |
на сколько я знаю если идёт going to , то go потом не нужно... или может я ошибаюсь ... |
structure: going to + inf. - почему тут не может быть "go"!? |
|
link 29.02.2008 4:13 |
не обшибаетесь, be going to go/come не совсем правильно, и грамотнее сказать We are not going to house rather than We are not going to go to house. |
We are not going to house - мы (в настоящий момент) не направляемся в сторону дома. как вы скажете: "я (пока) не собираюсь идти домой"? |
|
link 29.02.2008 4:34 |
I am not coming home - я не собираюсь идти домой. |
Логично, но я про going to + inf. Согласен, что форма going to go звучит не очень, но употребляется довольно часто - тут уж ничего не поделаешь... |
|
link 29.02.2008 5:00 |
going to + inf- не просто логично, это нормальное выражение в наст. продолжительном твоих планов, но going or coming is used without inf and just as going place coming place именно в значении собираюсь идти |
но going or coming is used without inf and just as going place coming place именно в значении собираюсь идти насчет coming согласен, going to go - эта форма РЕАЛЬНО существует в языке (going or coming is used without inf - дайте ссылку на правило, плиз). |
|
link 29.02.2008 5:13 |
ссылку, в Качаловой есть, есть еще в Advanced grammar - если не ошибаюсь, страниц указать не могу, - книги дома, но точно помню такое исключение было про оба глагола to go and to come. |
Навскидку: from Raymond Murphy "Essential Grammar in Use" When are you going (to go) home? - Когда ты собираешься (пойдешь) домой? http://www.langust.ru/unit_ur/ureg_046.shtml и вообще - это же очевидно: как вы скажете Вчера вечером я собирался пойти домой (так чтобы при обратном переводе смысл сохранился полностью) |
I was about to go home yesterday evening ? |
going to go - нельзя не то что нежелательно, а прям таки нельзя даже. хотя в принципе, если употребить такую грам конструкцию - смысл будет понятен, безусловно.НО: Где вы слышали, чтобы носитель языка вот так вот сказал? i am going home - Present Continuous - время. у которого несколько "значений": - now - напр.: i am ghoing home now - intention напр: - i am going to the dentist tomorrow, i am not going home right now, i 'm staying here with you. (то, что going to go - иногда просто необходимо - это что-то...) - etc.. |
|
link 29.02.2008 5:36 |
ну мы же говорим про выражение планов настоящим верменем, причем здесь прошедшее?? I intended to go home yesterday evening. |
|
link 29.02.2008 5:56 |
при Билла - пример не удачен, там идет описание процесса, который будет изменен или преобразован, но не собирается идти. |
пардон, примеры я брал навскидку, не читая, потому что их очень много. Не знаю, что говорят ваши учебники, но наличие подобных выражений - объективная документированная языковая реалия, и как показывает практика языкознания, скорее правила будут (и уже) скорректированы с учетом языковых явлений, чем grammarians кинуться доказывать, что "так говорить нельзя"... |
примеры брал на вскидку, не читая - браво. оно и видно. |
браво. оно и видно I'm going to go into the Security Council and ask... - это по-вашему не по теме, ваши реплики не носят конструктивного характера и не меняют сути вещей - такие формы существуют. |
|
link 29.02.2008 6:28 |
до свидания! |
that's a corker birds of a feather flock together :-) |
Вот уж точно |
You need to be logged in to post in the forum |