|
link 28.02.2008 18:07 |
Subject: Not until Пожалуйста, помогите перевести:Not until September will it be possible to check these figures. Мой вариант перевода: Только в сентябре будет возможно проверить эти фигуры. |
только figures - обычно означает числовые данные |
Все чудесно. Но не очень по-русски. Я бы перевела так Проверить эти цифры можно будет не раньше сентября |
|
link 28.02.2008 23:29 |
А где,если не секрет,вы такое предложение нашли,и полное ли оно??? И,на сколько я понимаю,это был вопрос,а не утверждение. |
2otec artemii ошибаетесь, это именно утверждение, а вот обратный порядок слов при отрицательном начале - довольно-таки обычное дело. Например, после under no circumstances. |
Е к а т е р и н а ерничает? |
You need to be logged in to post in the forum |