|
link 25.02.2008 6:25 |
Subject: обезвреживание преступности штаб по руководств jmtpdht;bdfybz прекступников.это очень срочно!!! спасибо заранее |
|
link 25.02.2008 6:33 |
crime liquidation, вероятно |
обычно нейтивы не говорят о liquidation - а скорее - combating organized crime - что-то в том роде имхо |
кто-то второпях писал отчет о работе по обезвреживанию этой самой преступности и успешной работе штаба, вы второпях переводите, в меж тем crime плохо ликвиден можно подумать, что это представление на отличившихся и представленных к наградам, чтоб к очередному юбилею не опоздать |
алешаBG аборигены у вас из каких краев? crime control уже не в ходу?(как то - сдерживание преступности; борьба с преступностью), только обезвреживание как вроде мины или снаряда времен Куликовской битвы? |
2 october crime control - не против, ничего:-) мне crime liquidation не понравилось - очень кровожадно для англофонов, все-таки, не находите? :-)) |
как это вообще можно переводить без контекста?? |
Если задача - грамотно перевести безграмотно составленную фразу, то control of crime. Если переводить адекватно, т.е. тоже безграмотно, можно и liquidation. |
может, речь вообще о бандформированиях :) |
обеззараживание преступности с последующей кастрацией преступников :) |
Crime and Policing Staff, например |
|
link 26.02.2008 7:12 |
спасибо всем!! очень помогли! и всё-таки там шла речь, как мне кажется, именно о liquidation, (горбачёв м.с. про операцию "гром"). Vainofvoid, вы просто спасли! |
You need to be logged in to post in the forum |