DictionaryForumContacts

 Beginner07

link 25.02.2008 6:25 
Subject: обезвреживание преступности
штаб по руководств jmtpdht;bdfybz прекступников.
это очень срочно!!!
спасибо заранее

 Vainofvoid

link 25.02.2008 6:33 
crime liquidation, вероятно

 алешаBG

link 25.02.2008 9:50 
обычно нейтивы не говорят о liquidation - а скорее - combating organized crime - что-то в том роде имхо

 october

link 25.02.2008 11:07 
кто-то второпях писал отчет о работе по обезвреживанию этой самой преступности и успешной работе штаба, вы второпях переводите, в меж тем crime плохо ликвиден
можно подумать, что это представление на отличившихся и представленных к наградам, чтоб к очередному юбилею не опоздать

 october

link 25.02.2008 11:11 
алешаBG
аборигены у вас из каких краев?
crime control уже не в ходу?(как то - сдерживание преступности; борьба с преступностью), только обезвреживание как вроде мины или снаряда времен Куликовской битвы?

 алешаBG

link 25.02.2008 11:27 
2 october
crime control - не против, ничего:-)
мне crime liquidation не понравилось - очень кровожадно для англофонов, все-таки, не находите? :-))

 nephew

link 25.02.2008 11:34 
как это вообще можно переводить без контекста??

 gillan

link 25.02.2008 13:56 
Если задача - грамотно перевести безграмотно составленную фразу, то control of crime. Если переводить адекватно, т.е. тоже безграмотно, можно и liquidation.

 nephew

link 25.02.2008 14:13 
может, речь вообще о бандформированиях :)

 Aiduza

link 25.02.2008 14:14 
обеззараживание преступности с последующей кастрацией преступников :)

 Redni

link 25.02.2008 19:00 
Crime and Policing Staff, например

 Beginner07

link 26.02.2008 7:12 
спасибо всем!! очень помогли! и всё-таки там шла речь, как мне кажется, именно о liquidation, (горбачёв м.с. про операцию "гром"). Vainofvoid, вы просто спасли!

 

You need to be logged in to post in the forum