DictionaryForumContacts

 Firewall

link 25.02.2005 12:59 
Subject: Shed structure for Crude Oil Reservoir
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: The completion of shed stracture for crude oil reservoir

Заранее спасибо

 10-4

link 25.02.2005 13:06 
"Строительство навеса над резервуаром для сырой нефти"
В более широком контексте могут быть и другие переводы.

 Firewall

link 25.02.2005 13:12 
a shed structure that will allow contractor to install the stone foundation and the reinforced concrete ring for Crude Oil Storage Tank

 10-4

link 25.02.2005 13:22 
Примерно так и останется: "строительство навеса, который позволит.....". Для чего этот навес нужен? М.б. из остального текста это как-то понятно?

 Firewall

link 25.02.2005 13:27 
Из текста непонятно, понятно, что это будут строить из углеродистой стали

 10-4

link 25.02.2005 14:02 
Может быть это какая-то временная (наклонная?) эстакада, котрую будет использовать подрядчик при строительстве? Трудно решить без полного описания.

 Codeater

link 25.02.2005 14:51 
Честно говоря, в первый раз слышу, чтобы резервуар для хранения нефти называли oil reservoir. Oil reservoir - это нефтяной коллектор, т.е. пласт-коллектор. А резервуар для хранения - это storage tank.

 Val61

link 25.02.2005 15:46 
Запросто называют. Особенно если автор английского текста есть француз по национальности *Ы!*

 

You need to be logged in to post in the forum