DictionaryForumContacts

 adelaida

link 22.02.2008 10:00 
Subject: Помогите! погибаю!
Не могу врубиться хоть плачь:
Conditions precedent to all Utilisations / Условия, обуславливающие получение всех Ссуд:

 All representations and warranties are to the best of the Borrower’s knowledge true on and as of the date of the Utilisation, ***before and after giving effect to such and to the application of the proceeds therefrom***, as though made on and as of such date; and
 Все заявления и гарантии, насколько известно ссудополучателю, действительны на Дату использования ссуды и обладают аналогичной правовой силой до этой даты и после ... как если бы они были сделаны Ссудополучателем в такой день;
ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

 kriskin

link 22.02.2008 10:22 
Я бы так перевела:
Все заявления и гарантии, насколько известно ссудополучателю, действительны на Дату использования ссуды и по состоянию на эту дату, до и после осуществления такого ее использования и применения выручки от нее, как если бы они были сделаны Ссудополучателем в такой день

 skate

link 22.02.2008 10:57 
имхо:

Предшествующие условия

Все заявления и гарантии являются истинными, в соответствии с осведомленностью Заемщика, по состоянию на дату (а также до и после нее) использования кредитных средств и получения выручки от их использования, как если бы эти заявления и гарантии были сделаны Заемщиком в любую из этих дат.

 

You need to be logged in to post in the forum