DictionaryForumContacts

 Medanna13

link 21.02.2008 15:52 
Subject: PEAлИИ media.
народ, у кого какие примеры реалии есть скиньте, плиз! Зашиваюсь с дипломом!! (английский язык)

 суслик

link 21.02.2008 16:02 
реалии какой страны? если России, то, например, из моего диплома, parents' Gulag - в значении домашний арест тинэйджера, siloviki, new Russians (nouveau riches)

недавно встретился интересный пример в bbc про употребления в России понятия фаст фуд, что слово транслитерировано, но не переведено.... но не могу сейчас нигде статью найти...

 Medanna13

link 21.02.2008 16:06 
Страна Британия или США. Спасибо за пример!!!)))

 Redni

link 21.02.2008 16:13 
все равно непонятно (просто бабушка провинциального актера :-)) Вам примеры британских и американских реалий, передаваемых на русский язык?

 Medanna13

link 21.02.2008 19:17 
да, передаваемые на русский, реалии, которые существуют в Великобритании и США

 Redni

link 21.02.2008 19:25 
а лингвострановедческие словари Вы уже смотрели?

 Medanna13

link 21.02.2008 19:45 
да, есть некоторые примеры. но все равно не хватает для "полного счастья")))

 суслик

link 21.02.2008 20:38 
пример из недавнего, кокусы и праймериз - про выборы в США, чем не реалия...

 Redni

link 22.02.2008 6:55 
самое смешное, что "кокус" ввел наш ученый Моисей Яковлевич Острогорский в работе "Демократия и политические партии" в начале прошлого века :-)

 суслик

link 22.02.2008 7:14 
о! спасибо за информацию, Redni? он ввел сам термин? можно вот и проследить этимологию, например...
еще туда же...
"winner-take-all" system/states

 Redni

link 22.02.2008 7:24 
а вот этого точно не помню... Но то, что он первым его наиболее подробно описал, - это совершенно точно.

winner-take-all то же самое, что first-past-the-post. По-моему, это не реалия. Это уже общее место :-)

 суслик

link 22.02.2008 7:40 
мне кажется, вы путаете термин и понятие...

 nephew

link 22.02.2008 7:40 
Redni, а что смешного?

 Redni

link 22.02.2008 7:45 
суслик, не понял. Это что-то сложное :-)
nephew, я улыбнулся тому, что "реалию", которую мы же по сути изобрели, мы до сих пор считаем только их "реалией".

 nephew

link 22.02.2008 7:47 
Redni, то есть как "мы изобрели"? я не понимаю вас.

 Redni

link 22.02.2008 7:49 
nephew, читайте выше.

 nephew

link 22.02.2008 7:52 
Redni, Острогорский транслитерировал слово из языка алгонкинов :)) Он ничего не изобретал. Кокусы - действительно американская реалия.

 Redni

link 22.02.2008 7:56 
nephew, Вы его читали?

 nephew

link 22.02.2008 7:57 
разумеется, нет. встречный вопрос: а вы этимологический словарь читали?

http://blog.oup.com/2008/01/primary_caucus/

 суслик

link 22.02.2008 8:00 
Redni, есть понятие, а есть термин, выражающий данное понятие.
Острогорский употребил слово "кокус" в отношении того, что существовало в России? и при этом, то что было специфично и уникально для России и зародилось в ней?? контекст понятия каков?

 nephew

link 22.02.2008 8:05 
(навеяло) из одной американской газеты:

CORRECTION
We mistakenly referred recently to “voting members of the politburo.” The reference should have been to “the Superdelegates.” We apologize for any confusion caused by our mistake.

газета, разумеется, fake, но все равно забавно

 Redni

link 22.02.2008 8:08 
круто. Ну-ну.
Потому что если бы читали, знали бы, что Вашу "действительно американскую реалию" он описывает применительно также к Великобритании. И то, что он ПЕРВЫМ описал это и дал этому определение, которое цитируется всеми без исключения учеными-политологами (в России и на Западе), это совершенно точно.

суслик, ничего не понимаю в Вашем потоке мысли... О России он это не писал. И вообще Вы на какое мое замечание отвечаете?

 nephew

link 22.02.2008 8:10 
боюсь, что наши потоки мысли никогда не пересекутся

 суслик

link 22.02.2008 8:17 
Redni, еще раз.
термин - это одно, а понятие - это другое.
если чувак из России употребил слово, при этом это слово не отражает понятие, присущее для России - то логично, что это не российская реалия... соответственно, это реалия той страны, из языка которой термин бы транслитерирован...

 Redni

link 22.02.2008 8:39 
суслик, я тут уже праздную и работаю параллельно, так что на эмоциональном подъеме соображаю через раз, через два :-)))
Теперь стало понятно :-) Так вот в чем и прикол - что реалия другой страны наилучшим образом (с точки зрения всего мира) описана российским ученым.

 суслик

link 22.02.2008 9:17 
Redni,
поздравляю, если это, конечно, ваш праздник.

от этого она не перестала быть примером реалии США, а не России. А способы передачи реалий - это уже предмет отдельного диплома или хотя бы отдельной главы диплома... это вопросы перевода... например, если понятие "новый русский" передается как "noviy russki", и как "Russian nouveau riches", то можно спорить о способах перевода реалии, а не о том, чья конкретно это реалия.

простите, что долго и занудно, вспомнился собственный диплом...

 

You need to be logged in to post in the forum