DictionaryForumContacts

 Alexandrina

link 18.02.2008 7:50 
Subject: Company shall be a legal entity and shall act on the basis... gram.
Добрый день/утро!
Подскажите, пожалуйста, будет ли правильно использовать "shall" при переводе следующего предложения:
ОРИГИНАЛ: Общество является юридическим лицом и свою деятельность организует на основании настоящего устава и действующего законодательства Российской Федерации.
ПЕРЕВОД: The Company shall be a legal entity and shall act on the basis of this Charter and the applicable law of the Russian Federation.
ИЛИ: The Company is a legal entity and shall act on the basis of this Charter and the applicable law of the Russian Federation.

Большое спасибо!

 Merc

link 18.02.2008 7:59 
думаю, если ставить shall, то в обоих случаях, не ставить - соответственно также

 II LSA II

link 18.02.2008 8:15 
согласен с Merc

 

You need to be logged in to post in the forum