|
link 18.02.2008 7:50 |
Subject: Company shall be a legal entity and shall act on the basis... gram. Добрый день/утро!Подскажите, пожалуйста, будет ли правильно использовать "shall" при переводе следующего предложения: ОРИГИНАЛ: Общество является юридическим лицом и свою деятельность организует на основании настоящего устава и действующего законодательства Российской Федерации. ПЕРЕВОД: The Company shall be a legal entity and shall act on the basis of this Charter and the applicable law of the Russian Federation. ИЛИ: The Company is a legal entity and shall act on the basis of this Charter and the applicable law of the Russian Federation. Большое спасибо! |
думаю, если ставить shall, то в обоих случаях, не ставить - соответственно также |
согласен с Merc |
You need to be logged in to post in the forum |