|
link 17.02.2008 16:17 |
Subject: окращения - ЛО, МНЖ.... tech. Как перевести на английский следующие сокращения:ЛО-70-1 Нужно ли переводить данные сокращения? Спасибо! |
а вы знаете как они расшифровываются? |
Переводить их не надо, но необходимо давать пояснения, типа: труба такая-то (напр. copper-nickel) марки такой то (напр. МНЖ-5-1), иначе иностранцы не поймут, что такое ЛО-70-1 |
сдаётся мне что это марки проволок (ЛО - латунная) например в таком случае думаю что переводить не надо.. |
|
link 17.02.2008 17:00 |
ЛО - латунь оловянная. (материал трубок для конденсатора, маслоохладителя) |
You need to be logged in to post in the forum |