Subject: здесь есть ошибки? Inspector Watson listened very carefully to the Bloggs' story. Bloggs had a perfect alibi. He had been with his best of friend in the pub at the time of the crime.Watson did not have any proof that Bloggs had committed the crime, but he was sure he had found the murderer. |
best of friend => best friend |
я бы еще сказала in a pub, и alibi без артикля. Насчет времен ничего сказать не могу. |
ну еще the Bloggs' story - артикль не нужон перед именем. alibi артикль правильно. а вообще-то звучит как textbook English, как-то... а может быть и нет. (с) |
Ошибки: - не нужет артикль перед Bloggs' story |
А как же без артикля в to the Bloggs' story? Ведь артикль относится к story. Здесь артикль на месте. И при alibi артикль не лишний. |
Функцию "артикля" здесь выполняет само имя Bloggs. Как вам нравится the Peter's story? |
Объясните, пожалуйста, почему перед алиби нужен артикль: это ведь неисчисляемое, и потом to plead alibi, a claim of alibi и т.д. |
Bloggs' story - без артикля (это правильно) Alibi - черт его знает, исчисляемое оно или нет? |
Alibi - как правило, в речи воспринимается как требующий артикль (кстати, в данном предложении м.быть и "the"). Как бы - исчисляемое, т.е. подразумевается опр. набор обстоятельств. |
Вот "как бы исчисляемое" меня не устраивает. Алиби не может быть несколько. Может быть несколько вариантов алиби (если кто-то решил уж совсем подстраховаться :-)). Здесь же есть профессиональные преподаватели английского языка. Хотелось бы услышать обоснованный ответ, почему в данном случае должен стоять артикль, да еще неопределенный. Неужели просто из-за того, что напрашивается при произношении этой фразы? |
Неопределенный артикль чего-то тут меняет стилистически. С неисчисляемыми сущ. он не употребляется, но иногда может, если перед сущ. стоит прилагательное. Вроде такое встречается в речи. Может, говорящий таким образом высказывает свое какое-то отношение. Не помню правила, но из любопытства посмотрю в моем любимом Майкле Своне. |
Спасибо, Slava. Что-то уже прорисовывается. |
Blogg's story a perfect alibi |
Ириша, "как бы" - это я, конечно, зря написал. Конечно, в данном контексте - исчисляемое, т.е. - как я и сказал - определенный набор обстоятельств. И ДА, таких может быть больше одного в природе (как один из класса, рода). Кстати, возможно просто сказать: "He had an aliby". |
Да, в общем, алиби по-английски действительно исчисляемое (6 часов вечера в пятницу, блин :-(), так что артикль нужен. |
You need to be logged in to post in the forum |