|
link 14.02.2008 8:42 |
Subject: recycled oil oil будет правильно перевести, как очищенная нефть?контекст такой - The feedstock is mixed with recycle oil and is sent to the Coker Furnaces. Спасибо |
оборотная/очищенная, т.е. прошедшая обработку/очистку, повторное использование |
|
link 14.02.2008 9:16 |
tx |
м.б. подготовленная нефть? |
Строго "по-умному" - нефть, извлеченная из нефтешлама. Но как покрасивее написать по-русски в вашем случае, это уж вы сами :) |
|
link 14.02.2008 9:49 |
только нельзя использовать термин "извелченная нефть", это - другая нефть ... |
Какая другая? |
|
link 14.02.2008 10:14 |
здесь переработка, там добыча, хотя, да, казуса не будет.. |
|
link 14.02.2008 10:31 |
Погодите-ка, ребятки. Чего это вы решили, что oil - это в данном случае нефть? Если речь идет об НПЗ, то там вряд ли кто-то будет подмешивать именно нефть в смесь, направляемую в печь коксования. Если речь идет именно о коксовании, то там сырую нефть редко используют - там обычно идут гудроны, мазуты, смолы, крекинг-остатки и прочая некондиция. Здесь ИМХО речь идет не о сырой нефти, а о нефтепродуктах, и, в отсутствие более точного контекста (ну, это если вы не знаете, что конкретно они там собрались рециркулировать), я бы не стал заморачиваться и написал бы просто "рециркулят". |
У нас на НПЗ ее называют "ловушечная нефть" (т.е. нефть из нефтеловушек). |
|
link 14.02.2008 13:32 |
всем спасибо контекст был такой The conversion of the feed is controlled by recycling the heavy fraction separated in the fractionation section. Normally the recycle oil is about 20% of the feed when the vacuum residue is used. The operation of this unit foresees cycles of 20 hour for filling one coke drum with coke, while the second coke drum is in regeneration phase. и такой The feedstock is mixed with recycle oil and is sent to the Coker Furnaces, where the combined feedstock is heated to about 500 º and sent to the Coke Drum where coke and oil vapours are obtained by cracking reactions. Речь таки идет о НПЗ. Описыв-ся техн. процесс на уст.ке замедл. коксования. |
Тогда 100% прав Янко. |
You need to be logged in to post in the forum |