Subject: Trade Name law Все доброе утро!Коллеги, как правильно переводится "TRADE NAME", учитывая, что это не Товарный Знак? Возможно фирменное наименование? Спасибо за помощь |
Наверно, ближе всего коммерческое обозначение. Может быть и товарный знак (незарегистрированный). |
торговое наименование |
You need to be logged in to post in the forum |