Subject: ПОМОГИТЕ! ОЧЕНЬ СРОЧНО! Товарищи, друзья, коллеги! Помогите перевести, пожалуйста: вагоносборочный завод и механосборочный завод (это про железную дорогу). Спасибо огромадное! |
rail car assembly factory mechanical assembly factory |
Спасибо! |
вагоносборочный завод = railcar manufacturing plant механосборочный завод = нужен более широкий контекст, may have to do with fabrication... но "mechanical assembly factory" это набор даже не слов, а звуков :-) |
Однако вагоносборочный не факт, что мэньюфекчуринг. Детальки могут быть произведены в одном месте, а собраны в вагончик в другом. |
А про "механосборочный" завод я вообще впервые слышу. Даже гессярить не буду. |
Для D-50 http://www.mfgquote.com/profiles/Mechanical-Assembly-United-Kingdom.html механосборка - она механосборка и есть |
gel, а я знаю, шта на вагоносборочном его и производят (детальки) и собирают, но называют все одно "вагоносборочный". don't know why, it's a mistery :-) |
kotechek не понял к чему ссылка. Данного СЛОВОСОЧЕТАНИЯ (mechanical assembly factory) там нет, потому шта и быть не может :-) Прошу в меня ссылками не пулять, так как придерживаюсь прынципа "F*ck Google" (c) |
D-50 ваше право но сборочное производство не будет fabrication assembly или build в штатах вон есть mechanical assembly factories, но теперь их переименуют, вот как пить дать |
в Штатах НЕТ mechanical assembly factory, они есть только на 1 нигерийском и одном китайском сайтах over and out |
2 D-50 поскольку гугл вам не указ, то и пользоваться вы им не умеете, это видно кроме того, ваша последняя фраза - бессмыслица в одном, впрочем, согласен: разговор окончен прошу прощения у аскера за развернутую в ветке дискуссию |
You need to be logged in to post in the forum |