DictionaryForumContacts

 Лукас

link 21.02.2005 10:22 
Subject: either with or without the Company
Пожалуйста, помогите перевести.
either with or without the Company
Выражение встречается в следующем контексте:
undertake or otherwise support or secure, either with or without the Company receiving any consideration or advantage

Заранее спасибо

 Abdat

link 21.02.2005 10:31 
с или без
компания может или не может
компания будет или не будет
при этом компания получает или не получает

а еще песня U2 есть)))

 Irisha

link 21.02.2005 10:40 
предоставлять гарантии/поручительства или иного рода поддержку или обеспечение независимо от того, получает ли Компания за это какое-либо вознаграждение или выгоды/преимущества или нет.

 Лукас

link 21.02.2005 10:44 
Спасибо огромное!

 V

link 21.02.2005 12:31 
Irisha отличный вариант предложила, только лучше передавать consideration как "(получает или не получает) встречное предоставление". Просто такая традиция в юрпере уже. Давно.

 Лукас

link 21.02.2005 12:34 
еще раз спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum