Subject: разница между... Подскажите, пожалуйста, в чем разница-когда нужно употреблять "missing", а когда "lack" в значении "что-то пропущено"?... заранее спасибо. |
|
link 28.01.2008 16:08 |
IMHO: Lack - есть, но не в достаточном количестве, полностью отсутствует. (нехватает, не достаточно, (полное) отсутствие чего-либо) (не потеряно). Missing - было, но упущено, утеряно (частично или полностью), (нехватает, потому, что потеряно, пропущено). |
Смотрим на русское предложение, и исходя из него, ставим или то, или другое английское слово в перевод. |
так по-моему, они одинаковы по смыслу, т.е. синонимы...или все на самом деле, как юджин указал? |
хм... то есть Вы хотите сказать, что "в книге не хватает нескольких страниц" будет miss? хм... (задумался ;-)) |
|
link 28.01.2008 16:37 |
Сравните два предложения. Невозможно, потому что данные (были) потеряны (missing). Невозможно из-за отсутствия данных (lack). Missing синоним, скорее Lost To Redni: There is a page missing - Здесь недостает страницы (напр., в книге). При употреблении Lack получится "маловато страниц", т.е. имеются все страницы с 1 по n, но их мало для какой-то цели (например, реферат должен быть на 100 стр., а представлен на двух). |
(слазив в словарь...): to lack - (только в 5-м значении!) to be absent or missing, as something needed or desirable: Three votes are lacking to make a majority. Ну, да, пожалуй. |
"Missing синоним, скорее Lost Lack наверное ближе Insufficiency / Absence of smth." Абсолютно. Если lack значит чего-то недостаточно (нехватка, напряженка, туго), если missing значит попросту нет (страницу вырвали, нет уплотнительной резинки на двери, сняли ручку с двери и т.д, или потерялось) |
You need to be logged in to post in the forum |