Subject: Помогите пожалуйста перевести! Пожалуйста помогите перевести!The line of credit will be utilised either as a current account overdraft ("Overdraft") , as fixed- term advance(s) with a maximum term of one year("Advance") or as another form of commitment , but not limited to, a bank guarantee. Мой вариант: Заранее спасибо всем! |
Кредит будет использоваться в качестве задолженности по открытому счёту (дебетовое сальдо/овердрафт) так и авансирования (авансирований) с твердым сроком, не превышающим 1 год (авансирование), или как другая форма обязательств, но не ограничиваясь, банковским поручительством. как-то так, но надо еще подумать |
Спасибо подумаем :-)) |
2 Pal'mira Как кредит может использоваться в качестве задолженности??? Consider: Кредитная линия будет использоваться при овердрафте по текущему счету (Овердрафт) (вид: срочная ссуда с максимальным сроком погашения 1 год (Срочная ссуда)) либо в целях исполнения других обязательств, включая, среди прочего, обязательства по банковской гарантии. имхо. Что касается последней фразы "обязательства по банковской гарантии" - нужен контекст. |
You need to be logged in to post in the forum |