Subject: "derivative transaction" & "marked to market value" fin. Очень нужна помощь. Перевожу Соглашение о подписке на акции, которое нужно закончить сегодня. фраза "derivative transaction" в словаре дается как "операция с вторичными ценными бумагами". При этом по форуму я поискала "derivative contract" и нашла как один из вариантов "срочный контракт". Применимо ли в данном контексте употребить словосочетание "СРОЧНАЯ ОПЕРАЦИЯ"?"Financial Debt" means, with respect to any person, any Debt of such person for or in respect of: ... ...(g) any derivative transaction entered into in connection with protection against or benefit from fluctuation in any rate or price (and, when calculating the value of any derivative transaction, only the marked to market value shall be taken into account); мои потуги :) "Финансовая Задолженность" означает, по отношению к любому лицу, любую Задолженность такого лица по или в отношении: ... ... (g) любой операции с вторичными ценными бумагами, заключенной в связи с защитой от или выгодой от колебаний любых курсов или цен (и при расчете стоимости любой операции с вторичными ценными бумагами, нужно принимать во внимание только текущую рыночную стоимость); Заранее спасибо за помощь!
|