Subject: отраслевые благотворительные программы/благотворительные акции Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: /благотворительные акции - charitable/charity acts? Заранее спасибо |
charity events а что за отраслевые программы имеются в виду? charity programs, outreach projects ? |
а как обозначить, что они именно отраслевые? что за программы - ну я знаю только в очень-очень общих чертах: кроме создания собственных б-ных программ, компания может участвовать в других, программах, так? ну и вот, эти другие программы бывают в том числе и отраслевыми... |
the industry's charity? |
could it be industry's charity programs then? |
|
link 17.01.2008 15:59 |
[participate in] charities and charitable events [contribute to] industry initiatives |
the industry's charity programs (только указать стоит, что за индустри, газ, нефть...) или joint charity programs, думаю |
You need to be logged in to post in the forum |