DictionaryForumContacts

 lisichka

link 17.01.2008 13:55 
Subject: any agreed trade term will be
помогите перевести:

any agreed trade term will be construed in accordance with the INCOTERMS in force at the formation of the contract. If no trade term is specifically agreed, the delivery will be Ex works. If the supplier undertakes to send the product to its destination, the risk will pass not later when the product is handed over to the first carrier.

 lana_7

link 17.01.2008 15:19 
любые установленные/согласованные/ (торговые термины) условия продажи будут истолкованы/ определены в соответствии с принятыми в международной практике определениями коммерческих терминов (инкотермы) в действующем (действительном) контракте. Если особо оговоренных условий продажи нет, то поставка будет произведена с предприятия. Если поставщик обязуется отправить товары по месту назначения, то он несет ответственность до момента передачи товара первому перевозчику/транспортной компании.

Вроде так )

 langkawi2006

link 17.01.2008 17:40 
Как вариант:
Любой согласованный торговый термин будет толковаться в соответствии с (правилами) ИНКОТЕРМС в редакции, действующей на дату заключения договора. Если торговые термины специально не оговорены, поставка понимается на условиях Ex works. Если поставщик принимает на себя обязательство по отправке товара в пункт назначения, риски переходят не позже, чем в момент передачи товара первому перевозчику.
.

 

You need to be logged in to post in the forum